Хасково
Оправиха надписа на галерията, друг обърква шофьори
Надписът на хасковската художествена галерия, който беше изписан грешно на английски език, вече е поправен. Както Haskovo.info сигнализира преди време, вместо с буквата „C“ думата „city“ беше изписана с „S“.
Друг надпис обаче обърква англоговарящите шофьори в Хасково от няколко дни, сигнализираха читатели на Haskovo.info. На кръстовището между булевард „България“ и ул. „Стефан Стамболов“ има сигнално жълта табела, указваща обходен маршрут.
Между българския и английския текст има разминаване в имената на улиците. Освен това буквалният превод гласи „Алтернативният път е макар че ул. Батак, бул. Съединение“. Причината е в изпусната буква „R“ в думата „through“,която означава „през“. Така думата вече е „though“, чието значение е „макар че“.
| |
| |
sun im e toq angliiski na tezi ot ob6tinata ! hahahaha mnogo smqh
ima i druga gre6ka ulicite sa razli4ni batak i stambolov